แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ จีน แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ จีน แสดงบทความทั้งหมด

วันอาทิตย์ที่ 25 ธันวาคม พ.ศ. 2559

9 ประโยค เทศกาลคริสต์มาส
9句圣诞节祝福语



·         圣诞快乐!
Shèngdàn kuàilè!
เซิ่งต้าน  ไคว้เล่อ
สุขสันต์วันคริสต์มาส
Merry Christmas!

·         我们祝你圣诞快乐!
wŏmen zhù nĭ Shèngdàn kuàilè!
หว่อเมิน จู้ หนี่ เซิ่งต้าน ไคว้เล่อ
พวกเราขออวยพรให้คุณมีความสุขในวันคริสต์มาส
We wish you a merry Christmas.

·         别忘了把袜子挂上!
bié wàng le bă wà zi guà shàng!
เปี๋ย ว่าง เลอ ป่า ว่า จึ กว้า ซ่าง
อย่าลืมเอาถุงเท้ามาแขวน
Don’t forget to hang up the sock!

·         祝你快乐有好心情!
zhù nĭ kuàilè yŏu hăo xīn qíng!
จู้ หนี่ ไคว้เล่อ โหยว ฮ่าว ซิน ฉิง
ขอให้คุณมีความสุขเบิกบานใจ
May the holidays fill your heart with happiness!

·         献上一份礼物,希望你们喜欢。
xiàn shàng yí fèn lĭwù, xīwàng nĭmen dōu xĭhuān.
เสี้ยน ซ่าง อี๋ เฟิ่น หลี่อู้ ,ซีว่าง หนี่ เมิน โตว สี่ฮวาน
มอบของขวัญ(ให้คุณ) 1 ชิ้น หวังว่าคุณจะชอบ
A present from me is on the way. Hope you'll like it!

·         愿圣诞佳节的喜悦,伴随您度过新的一年!
yuàn Shèngdàn jiā jié de xĭ yuè, bànsuí nín dù guò xīn de yì nián!
เอวี้ยน เซิ่งต้าน เจียะ เจี๋ย เตอ สี่ เอวี้ย, ปั้ย สุย หนิน ตู้ กั้ว ซิน เตอ อี้ เหนียน
ขอให้ความปิติในเทศกาลคริสต์มาสที่สนุกสนาน ติดตามท่านไปกระทั้งผ่านพ้นในปีใหม่
May the joy of Christmas be with you throughout the year!

·         愿您幸福快乐,直到永远!
yuàn nín xìng fú kuàilè , zhí dào yŏngyuăn!
เอวี้ยน หนิน ซิ่ง ฝู ไคว้เล่อ, จื๋อ เต้า หยงเอวี่ยน
ขอให้ท่านมีความสุข (จนกระทั้ง)ตลอดไป
May happiness follow you wherever you go!

·         我的挚友,祝你圣诞快乐!
wŏ de zhìyŏu, zhù nĭ Shèngdàn kuàilè!
หว่อ เตอ จื้อ โหย่ว, จู้ หนี่ เซิ่ง ต้าน ไคว้เล่อ
เพื่อนรักของฉัน ขอให้เธอมีความสุขในวันคริสต์มาส
Merry Christmas, my best friend!

·         献上最美好的祝福!
xiàn shàng zuì mĕi hăo de zhù fú!
เสี้ยน ซ่าง จุ้ย เหมย ฮ่าว เตอ จู้ ฝู
ขอมอบคำอวยพรที่ดีงามที่สุด(แก่คุณ)
Wish all the best wishes for you!

วันเสาร์ที่ 27 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559

สวัสดีค่ะ สำหรับเรื่องนี้เป็นเรื่องแรกที่ทดลองแปล โดยแปลจากต้นฉบับภาษาจีน ถ้าหากผิดพลาดตรงไหนรบกวนแจ้งด้วยนะคะ ส่วนลิงค์ต้นฉบับใส่ไว้ที่หน้าแรกแล้วคะ 
วิธีดูว่าอัพยัง ดูที่ตัวเลขด้านบนชื่อเรื่องนะคะ
การแปลครั้งนี้ไม่ได้ในไปใช้ในเชิงพาณิชย์แต่อย่างใด และถ้ามีใครทักเรื่องลิขสิทธิ์จะทำการลบออกให้ทันทีคะ 


รายละเอียด (คล้ายในส่วนนิยาย) : หลังจากการระเบิด โหย่วเสี่ยวม้อพบว่าเขาอยู่ในขณะนี้เป็นศิษย์ทดลองของพรรคเทียนซิน แต่มีพลังแฝงไม่สูง เขาพยายามปรับตัวเข้ากับชีวิตใหม่ของเขา กลับได้ยินข่าวร้าย ถ้าเขาไม่สามารถสร้างผลงานในระดับที่ยอมรับได้ ภายในช่วงหกเดือนหลังจากที่กลายเป็นสาวกอย่างเป็นทางการของพรรคเทียนซิน เขาจะถูกขับออกจากพรรค... 
ในขณะที่โหย่วเสี่ยวม้อพยายามเต็มที่
เพื่อเตรียมให้พร้อมที่จะหาเงินในการเดินทาง โหย่วเสี่ยวม้อกลับได้พบสิ่งที่น่ากลัวสำหรับเขา หลังจากที่เขาค้นพบว่าหลิงเซี่ยวคือคนผู้หนึ่งที่คนที่สวมหนังมนุษย์...
เว็บหลัก : u17.com-comic

001 กลายเป็นโหย่วเสี่ยวม้อ
002 เปิดตัวศิษย์พี่ใหญ่

วันพุธที่ 24 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559


คำว่า สีในภาษาจีน ตรงกับคำว่า 色 เซ่อ (sè) ซึ่งคำนี้จะถูกวางไว้ข้างหลังของคำศัพท์สีทุกสีนั่นเอง ในครั้งนี้เราจะมาทำความรู้จักสีสันต่างๆ ในภาษาจีน ว่าเขียนและพูดอย่างไร




ที่มา : jiewfudao

วันเสาร์ที่ 20 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559

จีนจะมีการแบ่งช่วงเวลาตามราศี
ที่มา http://www.novabizz.com/CDC/Fengshui/Balance.htm
 คำศัพท์เกี่ยวกับเวลา
ที่มา facebook
现 在 几 点 xiàn zài jī diǎn ตอนนี้กี่โมง ?

早 上 zǎo shàng เช้าตรู่ 06.00 - 07.59 น.

上 午 shàng wǔ ตอนเช้า 08.00 - 11.59 น.

中 午 zhōng wǔ เที่ยงวัน 12.00 น.

下 午 xià wǔ ตอนบ่าย 13.00 - 17.59 น.

晚 上 wǎn shàng ตอนเย็น 18.00 - 23.59 น.

半 夜 bàn yè เที่ยงคืน 24.00 น.

凌 晨 líng chén ตี... 01.00 - .05.59 น.

点 diǎn โมง,นาฬิกา

分 ( 钟 ) fēn zhōng นาที

半 bàn ครึ่ง (30 นาที)

一 刻 yī kè 15 นาที

三 刻 sān kè 45 นาที

——————————–
วัน-เดือน-ปี
日 [rì] วันที่ [ภาษาเขียน]
月 [yuè] เดือน
年 [nián] ปี
号 [hào] วันที่ , หมายเลข
一号…三十一号 [yīhào..sānshíyīhào] วันที่หนึ่ง…วันที่สามสิบเอ็ด
星期一 [xīngqīyī] วันจันทร์
星期二 [xīngqīèr] วันอังคาร
星期三 [xīngqīsān] วันพุธ
星期四 [xīngqīsì] วันพฤหัสบดี
星期五 [xīngqīwǔ] วันศุกร์
星期六 [xīngqīliù] วันเสาร์
星期天/星期日 [xīngqītiān/xīngqīrì] วันอาทิตย์
礼拜天/礼拜日 [lǐbàitiān/lǐbàirì] วันอาทิตย์ (ภ.พูด)
周日 [【zhōurì] วันอาทิตย์
每个星期 [měigèxīngqī] ทุกสัปดาห์
每个礼拜 [měigèlǐbài] ทุกวันอาทิตย์
一月 [yīyuè] เดือนมกราคม
二月 [èryuè] เดือนกุมภาพันธ์
三月 [sānyuè] เดือนมีนาคม
四月 [sìyuè] เดือนเมษายน
五月 [wǔyuè] เดือนพฤษภาคม
六月 [liùyuè] เดือนมิถุนายน
七月 [qīyuè] เดือนกรกฎาคม
八月 [bāyuè] เดือนสิงหาคม
九月 [jiǔyuè] เดือนกันยายน
十月 [shíyuè] เดือนตุลาคม
十一月 [shíyīyuè] เดือนพฤศจิกายน
十二月 [shíèryuè] เดือนธันวาคม
ในภาษาจีนจะบอกเวลาจากใหญ่ไปเล็ก คือ ปี-เดือน-วัน เช่น
二零一一年三月六号 [èr líng yī yī nián sān yuè liù hào] วันที่ 6 มีนาคม 2011

วันพุธที่ 17 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559


แนะนำตัวละครค่ะ ถ้าหารูปได้จะนำมาเผยแพร่ต่อนะคะ

游小默 <Yóu xiǎo mò>  You XiaoMo โหย่ว เสี่ยวม้อ


江流 <Jiāng liú> Jiang Liu เจียงหลิว


เตาปรุงยาของจีน (ไม่ใช่แบบพ่อมดนะ)
ภาพจากเกม Demons & Immortals


ชื่อบุคคล
游小默 <Yóu xiǎo mò>  You XiaoMo โหย่วเสี่ยวม้อ
江流 <Jiāng liú> Jiang Liu เจียงหลิว
凌霄 Líng xiāo  Ling Xiao  หลิงเซี่ยว
孔文 Kǒng wén Kong Wen โคว่เหวิน
方宸乐 Fāng chén lè Fang ChenLe ฟางเฉินเล่อ

ชื่อสถานที่
龙翔 lóng xiáng  Long Xiang  หลงเซียง
丹师 dān shī dan shi   ตานซือ ถ้าจะแปลจริงก็น่าจะเป็นเภสัชศาสตร์นะ เพราะลักษณะคล้ายกัน แค่ในชีวิตจริง มันไม่มีจิตวิญญาณเป็นสีๆ แต่ขึ้นกับความตั้งใจและพยายามในการศึกษามากกว่า
天心 Tiānxīn Tianxin   สำนักเทียนซิน
天峰 tiān fēng ตำหนักเทียนเฟิง
飞峰 fēi fēng ตำหนักเฟยเฟิง
都峰 dōu fēng ตำหนักเตาเฟิง


ชื่อสมุนไพร คาดว่าผู้แต่งเอามาจากที่นิยาใช้ในเกม และมีอยู่จริงมั่ง ถ้าข้อมูลตรงไหนไม่ถูกบอกได้นะ
宁神花 níng shén huā. ดอกนิ๋งเฉิน (peaceful spirit flower). 
跌打草 Diē dǎ cǎo หญ้าตี่ต้า (contusion herb) อ่านเพิ่ม

冬凌草 dōng líng cǎo Dong Ling Cao ต่งหลิงเช่า (winter ice herb) เนื่องจากไม่มีชื่อเรียกภาษาไทยเลยขอตั้งเองนะ อ่านเพิ่ม


วันจันทร์ที่ 8 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559

สวัสดีปีใหม่จีนค่ะ Chinese New Yew จ้า วันนี้ ขอเสนอ คำอวยพรวันตรุษจีน อวยพรให้คนในครอบครัว ญาติสนิทมิตรสหายในวันปีใหม่ของจีน อาจมีที่ซ้ำกับ คำอวยพร ที่เหมาะสำหรับช่วงปีใหม่คะ ที่เคยทำไปแล้วนะคะ (ก็ปีใหม่เหมือนกันนี้เนอะ)





คำอวยพรวันตรุษจีน ชุดที่ 1
 祝你               Zhu Ni                  ขอให้
1.新年好          xin nian hao          สวัสดีปีใหม่
2.新年快乐       xin nian kuai le      สุขสันต์ปีใหม่
3.万事如意       wan shi ru yi         สมปรารถนา
4. 身体健康      shen ti jian kang    สุขภาพแข็งแรง
5.恭喜发财       gong xi fa cai         ขอให้ร่ำรวย
6.心想事成       xin xiang shi cheng     คิดสิ่งใดก็ให้สมดังที่คิด
7. 工作顺利      gong zhuo shun li       ขอให้ทำงานราบรื่น
8. 全家幸福!     quán jiä xing fú          ครอบครัว อบอุ่น

คำอวยพรวันตรุษจีน ชุดที่ 2 
恭喜发财          [gōng xǐ fā cái]          ขอให้ร่ำรวย
财源广进          [cái yuán guǎng jìn]          เงินทองไหลมา
招财进宝          [zhāo cái jìn bǎo]          เงินทองไหลมา
年年有余          [nián nián yǒu yú]          ทุก ๆ ปี เหลือกินเหลือใช้ 
事事顺利          [shì shì shùn lì]          ทุกเรื่องราบรื่น
玉满堂             [yù mǎn táng]          ร่ำรวยเงินทอง
一本万利          [ yī běn wàn lì]          กำไรมากมาย
大吉大利          [dà jí dà lì]          ค้าขายได้กำไร
年年发财          [nián nián fā cái]          รำรายตลอดไป ทุก ๆ ปี
龙马精神          [lóng mǎ jīng shén]          สุขภาพแข็งแรง
吉祥如意          [jí xiáng rú yì]          สมปรารถนา
好运年年          [hǎo yùn nián nián]          โชคดีตลอดไป ทุก ๆ ปี
四季平安          [sì jì píng ān]          ราบรื่น ปลอดภัยตลอดปี
一帆风顺          [yī fān fēng shùn]          ทุกอย่างราบรื่น

คำอวยพรวันตรุษจีน ชุดที่ 3
ประโยคอวยพรภาษาจีนที่พบเห็นบ่อยในการ์ดอวยพรวันปีใหม่ 
คำศัพท์
祝福            zhù fú           ขออวยพรให้
幸福如意      xìng fú rú yì  มีความสุขสมปรารถนา 

ประโยคอวยพรวันตรุษจีนที่ 1 : 祝福您和您的家人幸福如意.
zhù fú nín hé nín de jiā rén xìng fú rú yì
ขออวยพรให้ท่านและครอบครัวของท่านมีความสุขสมปรารถนา
A beautiful wish to you and your family --- live a happy life and everything goes well.

ประโยคอวยพรวันตรุษจีนที่ 2 : 恭贺新年。
gōng hè xīn nián.
สวัสดีปีใหม่ /ขออำนวยพรในวันปีใหม่
A happy New Year to you.

ประโยคอวยพรวันตรุษจีนที่ 3 : 恭贺新禧,祝身体健康、事业发达。
gōnghè xīn xĭ, zhù shēn tĭ jiàn kāng,shìyè fādá.
สวัสดีปีใหม่ ขอให้สุขภาพร่างกายแข็งแรง งานการ(หรือกิจการ)เจริญรุ่งเรือง
Allow me to congratulate you on the arrival of the New Year and to extend to you all my best wishes for your perfect health and lasting prosperity.

ประโยคอวยพรวันตรุษจีนที่ 4 : 恭贺新禧,万事如意。
gōng hè xīn xĭ,wàn shì rú yì.
สวัสดีปีใหม่ ขอให้หมื่นเรื่องสมปรารถนา (ขอให้สมปรารถนาในทุก ๆ เรื่อง)
At such a wonderful moment, I send you a gentle and warm care and wish: May every day be brilliant for you!

ประโยคอวยพรวันตรุษจีนที่ 5 : 恭祝健康、幸运,新年快乐。
gōng zhù jiàn kāng.xìng yùn,xīn nián kuài lè.
ขอให้แข็งแรง  โชคดี  มีความสุขในวันปีใหม่
Good health, good luck and much happiness throughout the year.

ประโยคอวยพรวันตรุษจีนที่ 6 : 祝来年好运,并取得更大的成就。
zhù lái nián hăo yùn,bìng qŭ dé gèng dà de chéng jiù.
ขอให้โชคดีและได้รับความสำเร็จอันยิ่งใหญ่ในปีหน้าที่จะมาถึงนี้
Good luck and great success in the coming New Year.
คำศัพท์
大吉大利      dà jí dà lì      สวัสดิมงคล

ประโยคอวยพรวันตรุษจีนที่ 7 : 谨祝新年快乐幸福,大吉大利。
jĭn zhù xīn nián kuài lè xìng fú,dà jí dà lì.
ขอให้ปีใหม่นี้ประสบความสุขสวัสดิมงคล
I hope you have a most happy and prosperous New Year.

วันอาทิตย์ที่ 7 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559

วันตรุษจีน 2559 ปีใหม่จีน ประวัติวันตรุษจีน Chinese New Year 2016


วันตรุษจีน ปี 2559
 ในปีนี้นั้นตรงกับวันที่ 8 กุมภาพันธ์ 59 วันขอเงินจากพระจันทร์ ซึ่งมีหลายท่านที่ได้ขอพรจากพระจันทร์ หลายปีติอต่อกันมาและสมปารถนากันมาแล้ว

วันขอเงินพระจันทร์
 นับว่าดีทีเดียวเพราะว่าในปีนี้ตรงกับวันตรุษจีน "ชิวอิก "(初 一)ซึ่งเป็น " วันถือ "
ตรุษจีน 2016 วันไหว้ตรุษจีน 2559 วันจ่าย 6 ก.พ. 59 ส่วนวันไหว้ปีนี้คือวันที่7 วันไหว้เจ้าที่ในตอนเช้า ไหว้บรรพบุรุษตอนสาย ไหว้ผีไม่มีญาติตอนบ่าย ส่วนช่วงกลางดึกของ วัน อาทิตย์ ที่ 7 กุมภาพันธ์ 2559 เวลา 23.00 น. – 00.59 น.เป็นช่วงเวลาที่นิยมสุด แต่ต้องดูเรื่องของปีเกิดของผู้ร่วมพิธีประกอบด้วย ทำให้ฤกษ์ไหว้ไฉ่ซิงเอี๊ยหรือเทพเจ้าแห่งโชคลาภ ช่วงเวลาที่ดีในการไหว้เทพเจ้าแห่งโชคลาภแตกต่างกันบ้าง ฤกษ์ไหว้ตรุษจีน 2559 เป็นช่วงเวลาของคืนวันที่ 7 กุมภาพันธ์ 2559 ต่อเนื่องช่วงเช้า วันที่ 8 โดยปีนี้องค์ไท้ส่วย
ประวัติวันตรุษจีน หรือปีใหม่จีน ชาวไทยเชื้อสายจีนจะถือประเพณีปฏิบัติอยู่ 3 วัน คือวันจ่าย วันไหว้ และวันปีใหม่ ประวัติของวันขึ้นปีใหม่ของจีนมีความน่าสนใจเป็นอย่างยิ่ง ในวัฒนธรรมอื่นๆ ความปรารถนาสิ่งที่เราหวังว่าจะได้ปรับปรุง หรือที่เราคิดทำเมื่อเริ่มต้นใน

เทศกาลวันปีใหม่ มาถึงตอนนี้ ถ้าไม่ถูกลืมก็ถูกยัดลงกล่องใส่ตู้ปิดตายและแปะหน้าตู้ว่าไม่แน่ เอาไว้ทำปีหน้าแล้วกันอย่างไรก็ดี ความหวังก็คงยังไม่สูญไปทั้งหมดเพราะโอกาสที่สองกำลังมาถึงแล้วกับการฉลอง วันปีใหม่จีน หรือที่เรารู้จักกันว่า ตรุษจีน
ตรุษจีน นั้นคล้ายคลึงกับ

วันปีใหม่ใน ประเทศทางตะวันตก ร่องรอยของประเพณี และพิธีกรรมความเป็นมาของการฉลอง ตรุษจีน นั้นมีมานานกว่าศตวรรษ จริงๆแล้วนานมาก จนไม่สามารถย้อนกลับไปดูว่าเริ่มต้นฉลองมาตั้งแต่เมื่อไร เป็นที่รู้จักและจำได้ทั่วไปว่าเป็น การฉลองเทศกาลฤดูใบไม้ผลิ และการฉลองเป็นเวลานานถึง 15 วัน การเตรียมงานฉลองส่วนใหญ่จะเริ่มหนึ่งเดือนก่อน วันตรุษจีน (คล้ายกับวัน คริสต์มาสของประเทศตะวันตก) เมื่อผู้คนเริ่มซื้อของขวัญ, สิ่งต่างๆ เพื่อประดับบ้านเรือน, อาหารและเสื้อผ้า การทำความสะอาดครั้งใหญ่ก็เริ่มขึ้นในวันก่อนตรุษจีน บ้านเรือนจะถูก ทำความสะอาดตั้งแต่บนลงล่างหน้าบ้านยันท้ายบ้าน ซึ่งหมายถึงการกวาดเอาโชคร้าย ออกไป ประตูหน้าต่างมีการขัดสีฉวีวรรณทาสีใหม่ซึ่งสีแดงเป็นสีนิยม ประตูหน้าต่างจะถูก ประดับประดาด้วยกระดาษที่มีคำอวยพรอย่างเช่น อยู่ดีมีสุข ร่ำรวย และอายุยืนเป็นต้น
วัน ก่อนวันตรุษจีนนั้นเป็นวันแห่งการการรอคอยจะว่าไปถือวันที่น่าตื่นเต้น มากที่สุด ในบรรดาการฉลองทั้งหมดเห็นจะได้ ประเพณีและพิธีกรรมต่างๆ นั้นผูกไว้กับทุกสิ่งทุกอย่าง ตั้งแต่ อาหาร ไปจนถึงเสื้อผ้า อาหารค่ำนั้นประกอบด้วยอาหารทะเล และอาหารนึ่งเช่นขนมจีบ ซึ่งแต่ละอย่างจะมีความหมายต่างๆกัน อาหารอันโอชะอย่างเช่นกุ้งจะหมายถึงชีวิตที่รุ่งเรือง และความสุข เป๋าฮื้อแห้งหมายถึงทุกสิ่งทุกอย่างที่ดี สลัดปลาสดจะนำมาซึ่งโชคดี จี้ไช่ (ผมเทวดา) สาร่ายดูคล้ายผมแต่กินได้จะนำความความร่ำรวยมาให้ และขนมต้ม (Jiaozi) หมายถึงบรรพชนอวยพร และเป็นธรรมดาเสื้อผ้าที่ใส่สีแดงถือเป็นสีที่เป็นมงคลเป็นการไล่ปีศาจร้าย ให้ออกไป และการใส่สีดำหรือขาวเป็นสิ่งต้องห้าม ซึ่งสีเหล่านี้ถือว่าเป็นสีแห่งการไว้ทุกข์ หลังจากอาหารค่ำทุกคนในครอบครัวนั่งกันจนเช้าเพื่อรอวันใหม่โดยการเล่นเกม เล่นไพ่ หรือดูรายการทีวีที่เกี่ยวกับวันตรุษจีน และในวันนี้จะต้องไม่โกรธ ริษยา หรือ ไม่พอใจ เพื่อเป็นสิริมงคลที่ดีสำหรับปีที่กำลังจะมาถึง เมื่อถึง วันตรุษจีนประเพณีตั้งแต่โบราณมาเรียกว่า อังเปา ซึ่งหมายถึง กระเป๋าแดง เป็นการที่คู่แต่งงานให้เงินเด็กๆ และผู้ใหญ่ที่ยังไม่ได้แต่งงานในซองสีแดง หลังจากนั้นทุกคน ในครอบครัว ต่าง ออกมาเพื่อคำอวยพรวันปีใหม่กล่าวสวัสดีปีใหม่ เริ่มจากญาติๆ แล้วต่อด้วยเพื่อนบ้าน คำอวยพรวันตรุษจีน 2559 ภาษาจีน พร้อมคำแปล ภาษาไทย 2016 โดยส่วนใหญ่คำอวยพรวันปีใหม่จะพูดว่า "ซินเจียยู่อี่ ซินนี้ฮวดไช้ ซินเจิ้งหรูอี้ ซินเหนียนฟาไฉ" ซึ่ง คงคล้ายกับการที่ชาวตะวันตกพูดว่า "Let bygones be bygones" (อะไรที่ผ่านไปแล้วก็ให้มันผ่านไป) ใน วันตรุษ นี้อารมณ์โมโหโกรธาจะถูกลืม และไม่สนใจ การฉลอง วันตรุษจีน สิ้นสุดลงในงานโคมไฟ ซึ่งฉลองโดยการร้องเพลง เต้นรำ และงานแสดงโคมไฟ ถึงแม้ว่าการฉลอง วันตรุษจีน จะมีแตกต่างกันออกไปแต่สิ่งที่เหมือนกันคือ การอวยพร ความสงบและความสุขให้กับคนในครอบครัวและเพื่อนทุกคน
เสริมดวงปีชง 2558
ตรุษจีน เป็นวันสำคัญของจีนที่มีมาแต่โบราณที่เรียกว่า “กว้อชุนเจี๋ย” หรือ “กว้อเหนียน” เล่ากันว่าในสมัยโบราณ ในป่าทึบแห่งหนึ่ง มีสัตว์ป่าที่ดุร้ายและน่ากลัวมากตัวหนึ่ง เรียกว่า “เหนียน” มันออกอาละวาดกินคนเป็นประจำ พระเจ้าจึงลงโทษมัน อนุญาตให้มันลงมาจากเขาได้เพียงหนึ่งครั้งใน 365 วัน ดังนั้น เมื่อฤดูหนาวใกล้จะผ่านไป ฤดูใบไม้ผลิเวียนมาใกล้ เหนียน ก็จะออกมาทำร้ายผู้คน เพื่อป้องกันการมาของ เหนียน ทุก ๆ ครัวเรือนจึงต่างสะสมเสบียงอาหาร และกับข้าวจำนวนหนึ่งไว้ในบ้าน เมื่อถึงตอนค่ำของวันที่ 30 เดือน 12 ก็จะปิดประตูและหน้าต่างเอาไว้ ไม่หลับไม่นอนตลอดคืน เพื่อต่อสู้กับ เหนียน จนกระทั่งถึงรุ่งเช้าก็จะเป็นวันแรม 1 ค่ำ เดือน 1 เมื่อ เหนียน กลับไปแล้ว ทุก ๆ ครัวเรือนก็จะเปิดประตูออกมาแสดงความยินดีต่อกัน ที่โชคดีไม่ได้ถูก เหนียน ทำร้าย ต่อมาพบว่า เหนียน มีจุดอ่อน มีอยู่ครั้งหนึ่ง เมื่อเหนียน มาถึงหมู่บ้านแห่งหนึ่ง มีเด็กกลุ่มหนึ่งกำลังหวดแส้เล่นกันเมื่อ เหนียน ได้ยินเสียงแส้ดังเปรี้ยงปร้างก็เลยตกใจเผ่นหนีไป เมื่อ เหนียน ไปถึงหมู่บ้านอีกแห่งหนึ่ง เห็นมีชุดเสื้อผ้าสีแดงตากอยู่หน้าบ้านของครอบครัวหนึ่ง สีแดงฉูดฉาดนั้น ทำให้ เหนียน ตกใจและเผ่นหนีไปอีก เมื่อ เหนียน มาถึงหมู่บ้านแห่งที่สาม ปรากฏว่าไปพบเห็นกองเพลิงกองหนึ่งบนถนน แสงเพลิงที่เจิดจ้าทำให้ เหนียน ต้องเผ่นหนีไปอีก ตั้งแต่นั้นมา ผู้คนต่างรู้ว่า แม้ว่า เหนียน จะดุร้ายแต่มันก็กลัวสีแดง เสียงดังและไฟ ทำให้ผู้คนสามารถคิดหาวิธีกำจัด เหนียน ได้โดยไม่ยากนัก


 เมื่อ วันส่งท้ายตรุษจีนเวียนมาอีกครั้งหนึ่ง ทุกๆ ครัวเรือนจึงต่างนำกระดาษสีแดงมาติดไว้บนประตูหน้าบ้าน แขวนโคมไฟสีแดง พร้อมกับจุดประทัดและตีฆ้องรัวกลองอย่างต่อเนื่อง เมื่อ เหนียน มาถึงในตอนเย็น เห็นทุก ๆ ครัวเรือนมีแสงไฟสว่างไสว มีเสียงประทัดดังสนั่นจึงตกใจเผ่นหนีกลับเข้าป่าไป และไม่กล้าออกมาอาละวาดอีก ทุก ๆ คนจึงผ่านพ้นคืนแห่งอันตรายไปอย่างปลอดภัย เมื่อฟ้าสางแล้ว ผู้คนจึงออกมาจากบ้าน กล่าวคำอวยพรซึ่งกันและกันอย่างมีความสุข พร้อมกับการนำอาหารออกมารับประทานร่วมกันอย่างสนุกสนาน


วันตรุษจีน

อาหารไหว้เจ้า ของไหว้ตรุษจีน ใน วันฉลองตรุษจีนอาหารจะถูกรับประทานมากกว่าวันไหนๆในปี อาหารชนิดต่างๆที่ปฏิบัติกันจนเป็นประเพณี จะถูกจัดเตรียมเพื่อญาติพี่น้องและเพื่อนฝูง รวมไปถึงคนรู้จักที่ได้เสียไปแล้ว ในวันตรุษครอบครัวชาวจีนจะทานผักที่เรียกว่า ไช่ ถึงแม้ผักชนิดต่างๆที่นำมาปรุง จะเป็นเพียงรากหรือผักที่มีลักษณะเป็นเส้นใยหลายคนก็เชื่อว่าผักต่างๆมีความ หมายที่เป็นมงคลในตัวของมัน ของไหว้ตรุษจีน 2559 กับความหมายของไหว้เจ้าวันตรุษจีน


ความหมายของ ของไหว้วันตรุษจีน
เม็ดบัว - มีความหมายถึง การมีลูกหลานที่เป็นชาย
เกาลัด - มีความหมายถึง เงิน
ถั่วตัด  - หมายถึง แท่งเงิน
สาหร่ายดำ - คำของมันออกเสียงคล้าย ความร่ำรวย
เต้าหู้หมักที่ทำจากถั่วแห้ง - คำของมันออกเสียงคล้าย เต็มไปด้วยความร่ำรวย และ ความสุข
หน่อไม้ - คำของมันออกเสียงคล้าย คำอวยพรให้ทุกอย่างเต็มไปด้วยความสุข
เต้าหู้ที่ทำจากถั่วสดนั้นจะไม่นำมารวมกับอาหารในวันนี้เนื่องจากสีขาวซึ่ง เป็นสีแห่งโชคร้าย สำหรับปีใหม่และหมายถึงการไว้ทุกข์

ของไหว้ตรุษจีน ขนมไหว้วันตรุษจีน ขนมไหว้วันตรุษจีน 59 กินอร่อยแฝงด้วยความหมายมงคล
    1.ขนมเข่ง คือ ความหวานชื่น ราบรื่นในชีวิต ขนมเข่งที่ใส่ในชะลอม หมายถึง ความหวานชื่นอันสมบูรณ์
    2.ขนมเทียน คือ เป็นขนมที่ปรับปรุงขึ้นจากชาวจีนโพ้นแผ่นดินดัดแปลงมาจากขนมท้องถิ่นของไทย จากขนมใส่ไส้เปลี่ยนจากแป้งข้าวเจ้าผสมกะทิมาเป็นแป้งข้าวเหนียวแทน มีความหมายหวานชื่น ราบรื่น รูปลักษณ์เป็นกรวยแหลมมีลักษณะเป็นมงคลเหมือนเจดีย์
    3.ขนมไข่ คือ ความเจริญเติบโต
    4.ขนมถ้วยฟู คือ ความเพิ่มพูนรุ่งเรือง เฟื่องฟู
    5.ขนมสาลี่ คือ รุ่งเรือง เฟื่องฟู
    6.ซาลาเปา หรือ หมั่นโถว คือ ไหว้เพื่อให้เปาไช้ แปลว่าห่อโชค
    7.จันอับ (จั๋งอั๊บ) หมายถึง ปิ่นโต หมายถึงความหวานที่เพิ่มพูน มีความสุขตลอดไป
       
อาหารอื่นๆ รวมไปถึงปลาทั้งตัว เพื่อเป็นตัวแทนแห่งการอยู่ร่วมกัน และความอุดม- สมบรูณ์ และไก่สำหรับความเจริญก้าวหน้า ซึ่งไก่นั้นจะต้องยังมีหัว หางและเท้าอยู่ เพื่อเป็นการแสดงให้เห็นถึงความสมบูรณ์ เส้นหมี่ก็ไม่ควรตัดเนื่องจากหมายถึงชีวิตที่ยืนยาว
ทางตอนใต้ของจีน จานที่นิยมที่สุดและทานมากที่สุดได้แก่ ข้าวเหนียวหวานนึ่ง บ๊ะจ่างหวาน ซึ่งถือเป็นอาหารอันโอชะ ทางเหนือ หมั่นโถ และติ่มซำ เป็นอาหารที่นิยม อาหารจำนวน มากที่ถูกตระเตรียมในเทศกาลนี้มีความหมายถึง ความอุดมสมบูรณ์และความร่ำรวยของบ้าน

ซินเจียยู่อี่ ซินนี้ฮวดไช้
"ซินเจียยู่อี่ ซินนี้ฮวดไช้"
ชาวไทยเชื้อสายจีนจะถือประเพณีปฏิบัติอยู่ 3 วัน คือวันจ่าย วันไหว้ และวันปีใหม่
วันจ่าย หรือ ตื่อเส็ก คือวันก่อนวันสิ้นปี เป็นวันที่ชาวไทยเชื้อสายจีนจะต้องไปซื้ออาหารผลไม้และเครื่องเซ่นไหว้ต่างๆ ก่อนที่ร้านค้าทั้งหลายจะปิดร้านหยุดพักผ่อนยาว ในตอนค่ำจะมีการจุดธูปอัญเชิญเจ้าที่ หรือ ตี่จู๋เอี๊ย ให้ลงมาจากสวรรค์เพื่อรับการสักการะบูชาของเจ้าบ้าน หลังจากที่ได้ไหว้อัญเชิญขึ้นสวรรค์เมื่อ 4 วันที่แล้ว


วันไหว้ คือ วันสิ้นปี จะมีการไหว้ 3 ครั้ง คือ
ตอนเช้ามืดจะไหว้ ไป๊เล่าเอี๊ย เป็นการไหว้เทพเจ้าต่างๆ เครื่องไหว้คือ เนื้อสัตว์ 3 อย่าง (ซาแซ ได้แก่ หมูสามชั้นต้ม ไก่ เป็ด ปรับเปลี่ยนเป็นชนิดอื่นได้ หรือมากกว่านั้นได้จนเป็นเนื้อสัตว์ห้าชนิด) เหล้า น้ำชา และกระดาษเงินกระดาษทอง


เทพเจ้าไฉ่ซิงเอี้ย เทพเจ้าแห่งโชคลาภ

เทพเจ้าไฉ่ซิงเอี้ย วิธีไหว้เทพเจ้าแห่งโชคลาภ แนะนำวิธีไหว้เทพเจ้าไฉ่ซิงเอี้ย เทพเจ้าแห่งโชคลาภ ที่ถูกต้องเคล็ดลับพิธีกรรมเรื่องราวความเป็นมา ในโอกาสใกล้จะถึงวันตรุษจีน >>>ประวัติไฉ่ซิ้งเอี้ย

ไหว้เทพเจ้าไท้ส่วยเอี๊ย ความสำคัญของเทพเจ้าคุ้มครองดวงชะตา

ตอนสาย จะไหว้ไป๊เป้บ๊อ คือการไหว้บรรพบุรุษ พ่อแม่ญาติพี่น้องที่ถึงแก่กรรมไปแล้ว เป็นการแสดงความกตัญญูตามคติจีน การไหว้ครั้งนี้จะไหว้ไม่เกินเที่ยง เครื่องไหว้จะประกอบด้วย ซาแซ อาหารคาวหวาน (ส่วนมากจะทำตามที่ผู้ที่ล่วงลับเคยชอบ) รวมทั้งการเผากระดาษเงินกระดาษทอง เสื้อผ้ากระดาษเพื่ออุทิศแก่ผู้ล่วงลับ หลังจากนั้น ญาติพี่น้องจะมารวมกันรับประทานอาหารที่ได้เซ่นไหว้ไปเป็นสิริมงคล และถือเป็นเวลาที่ครอบครัวหรือวงศ์ตระกูลจะรวมตัวกันได้มากที่สุด จะแลกเปลี่ยนอั่งเปาหลังจากรับประทานอาหารร่วมกันแล้ว
ตอน บ่าย จะไหว้ ไป๊ฮ้อเฮียตี๋ เป็นการไหว้ผีพี่น้องที่ล่วงลับไปแล้ว เครื่องไหว้จะเป็นพวกขนมเข่ง ขนมเทียน เผือกเชื่อมน้ำตาล กระดาษเงินกระดาษทอง พร้อมทั้งมีการจุดประทัดเพื่อไล่สิ่งชั่วร้ายและเป็นสิริมงคล
วันขึ้นปีใหม่ หรือ วันเที่ยว หรือ วันถือ คือวันที่หนึ่งของเดือนที่หนึ่งของปี (ชิวอิก) วันนี้ ชาวจีนจะถือธรรมเนียมโบราณที่ยังปฏิบัติสืบต่อกันมาถึงปัจจุบัน คือ ไป๊เจีย คือ การไปไหว้ขอพรและอวยพรจากญาติผู้ใหญ่และผู้ที่เคารพรัก โดยนำส้มสีทองไปมอบให้ เหตุที่ให้ส้มก็เพราะออกเสียงภาษาจีนแต้จิ๋วว่า "กา" ซึ่งไปพ้องกับคำว่าทอง เพราะฉะนั้นการให้ส้มจึงเหมือนนำโชคดีไปให้ จะมอบส้มจำนวน 4 ผล ห่อด้วยผ้าเช็ดหน้าของผู้ชาย เหตุที่เรียกวันนี้ว่าวันถือคือ เป็นวันที่ชาวจีนถือว่าเป็นสิริมงคล งดการทำบาป จะมีคติถือบางอย่าง เช่น ไม่พูดจาไม่ดีต่อกัน ไม่ทวงหนี้กัน ไม่จับไม้กวาด และจะแต่งกายด้วยเสื้อผ้าใหม่แล้วออกเยี่ยมอวยพรและพักผ่อนนอกบ้าน เป็นต้น


วันตรุษจีน


ความเชื่อต่างๆใน วันตรุษจีน ที่ห้ามทำและที่นิยมทำกัน
วันตรุษจีน ทุกคนจะไม่พูดคำหยาบหรือพูดคำที่ไม่เป็นมงคล ความหมายเป็นนัยและคำว่า สี่ ซึ่งออกเสียงคล้ายความตายก็จะต้องไม่พูดออกมา วันตรุษจีน ต้องไม่มีการพูดถึงความตายหรือการใกล้ตาย และเรื่องผีสางเป็นเรื่องที่ต้องห้าม เรื่องราวต่างๆที่เกิดขึ้นในปีเก่าๆ ก็จะไม่เอามาพูดถึง ซึ่งการพูดควรมีแต่เรื่องอนาคต และทุกอย่างที่ดีกับปีใหม่และการเริ่มต้นใหม่ 

วัน ตรุษจีน ถ้าหากคุณร้องไห้ในวันปีใหม่หรือ วันตรุษจีน คุณจะมีเรื่องเสียใจไปตลอดปี ดังนั้นแม้แต่เด็กดื้อที่ปฎิบัติตัวไม่ดีผู้ใหญ่ก็จะทน และไม่ตีสั่งสอน การ แต่งกายและความสะอาดใน วันตรุษจีน เราไม่ควรสระผมเพราะนั้นจะหมายถึงเราชะล้างความโชคดีของเราออกไป เสื้อผ้าสีแดงเป็นสีที่นิยมสวมใส่ในช่วง
เทศกาลวันตรุษจีน นี้สีแดงถือเป็นสีสว่าง สีแห่งความสุข ซึ่งจะนำความสว่างและเจิดจ้ามาให้แก่ผู้สวมใส่ เชื่อกันว่าอารมณ์และการปฏิบัติตนในวันปีใหม่ จะส่งให้มีผลดีหรือผลร้ายได้ตลอดทั้งปี เด็ก ๆ และคนโสด เพื่อรวมไปถึงญาติใกล้ชิดจะได้ อังเปา ซึ่งเป็นซองสีแดงใส่ด้วย ธนบัตรใหม่เพื่อโชคดี

วันตรุษจีนกับ ความเชื่ออื่น ๆ สำหรับ คนที่เชื่อโชคลางมากๆ ก่อนออกจากบ้านเพื่อไปเยี่ยมเยียนเพื่อนหรือญาติ อาจมีการเชิญซินแส เพื่อหาฤกษ์ที่เหมาะสมในการออกจากบ้านและทางที่จะไปเพื่อ เป็นความเป็นสิริมงคล บุคคลแรกที่พบใน
วันตรุษจีน และ คำพูดที่ได้ยินคำแรกของปีมีความหมายสำคัญมาก ถือว่าจะส่งให้มีผลได้ตลอดทั้งปี การได้ยินนกร้องเพลงหรือเห็นนกสีแดงหรือนกนางแอ่น ถือเป็นโชคดี 


การเข้าไปหาใครในห้องนอนใน วันตรุษจีน ถือเป็นโชคร้ายดังนั้นไม่ว่าจะเป็นคนป่วยก็ต้องแต่งตัวออกมานั่งในห้องรับแขก ไม่ควรใช้มีดหรือกรรไกรใน วันตรุษจีน เพราะเชื่อว่าจะเป็นการตัดโชคดี ทุกวันนี้ไม่ใช่ว่าชาวจีนทุกคนจะคงยังเชื่อตามความเชื่อที่มีมาแต่ทุกคนก็ ยังคง ยึดถือ และปฎิบัติตาม เพราะสิ่งเหล่านี้เปรียบเสมือนธรรมเนียมและวัฒนธรรม โดยที่ชาวจีน ตระหนักดีว่าการปฏิบัติตามขนบธรรมเนียมมาแต่เก่าก่อนเป็นการแสดงถึงความเป็นครอบครัวและเอกลักษณ์ของตน วันตรุษจีน 2559

Comment

เรื่องเล่าโพสเมื่อ

ขับเคลื่อนโดย Blogger.

Popular Posts

Contact Us

ถ้าข้อความใดไม่ถูกต้องแจ้งได้ที่
Mail : mbkrattanakorn@gmail.com